欧内斯特道生诗歌精选我终朝苦望她的饥肠
2023/2/3 来源:不详北京中科刘云涛 https://yiyuan.99.com.cn/bjzkbdfyy/yyzj/260591.html
欧内斯特·道生(ErnestDowson-),英国唯美主义诗人。他的叔祖曾担任过新西兰总理。年入牛津大学,两年后因家庭破产而辍学。他聚集在以佩特为首的唯美主义刊物《黄皮杂志》和《萨伏依》的周围,积极参加颓废派作家集团“诗人俱乐部”的活动,崇拜爱伦·坡、波德莱尔、魏尔伦和斯温伯恩。他热恋过一家饭店老板的女儿,后因失恋遭受很大打击。从此悲观失望、生活放浪,因酗酒以致贫病交加而去世,死时年仅33岁。
烦怨
我并未忧愁,又何须哭泣,
我全身的记忆,今都消歇。
.
我看那河水更洁白而朦胧,
自朝至暮,我只守着它转动。
.
自朝至暮,我看着潇潇雨滴,
看它疲倦地轻敲窗塥。
.
世间的一切我曾作几度追求,
如今都已深厌,但我并未忧愁。
.
我只觉得她的秀眼与樱唇,
于我只是重重的阴影。
.
我终朝苦望她的饥肠,
未到黄昏,却早已遗忘。
.
但黄昏唤醒了忧思,我只能哭泣。
啊,我全身的记忆,怎能消歇!
戴望舒译
我—直按自己的方式对你忠诚,西纳拉!
昨天晚上,哎昨晚,西纳拉!你的阴影
落到她和我的嘴唇之间,你的呼吸
在亲吻和醇酒中间渗进了我的灵魂;
我凄凉无伴,为旧日的恋情而心烦,
是的,我凄凉无伴,低头无语;
我一直按自己的方式对你忠诚,西纳拉!
.
一整晚我感到她温暖的心在我心上跳动,
她躺在我的臂腕里热情地熟睡直到天明,
我花钱买的她的红唇之吻的确是甜蜜无穷,
可是我凄凉无伴,为旧日的恋情而心烦,
我醒来时发觉那灰色的拂晓已来临:
我一直按自己的方式对你忠诚,西纳拉!
.
我忘却了许多,西纳拉,都已随风飘逝,
抛散的玫瑰,人群中乱抛的玫瑰,
狂舞,为了把你苍白、失落的百合忘记;
可是我凄凉无伴,为旧日的恋情而心烦,
是的,无时无刻不是漫长的跳舞:
我一直按自己的方式对你忠诚,西纳拉!
.
我呼唤更疯狂的音乐,更强烈的醇酒,
可是等到筵席星散,华灯灭尽,
你的阴影便降落,西纳拉,黑夜归你所有,
而我也凄凉无伴,为旧日的恋情而心烦,
是的,我切盼着心愿的嘴唇:
我一直按自己的方式对你忠诚,西纳拉!
赵澧译
这首诗是道生的代表作。西蒙斯誉为“当代最伟大的抒情诗篇之一”,说“在它里面他一举说尽了一切,并为它配上了令人陶醉的、也许是不朽的音乐。
这些都不会太长久
这些都不会长久,哭泣和笑靥,
爱恋,欲望和怨恨。
依我想,这些都将同我们无缘——
当我们走过了那门
.
充满酒和玫瑰的日子不长久,
从一个朦胧的梦中,
我们的路浮现了片刻,
然后又在梦中失去了影踪。